<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Thaiutopia Translation Service</title>
	<atom:link href="http://www.thaiutopia.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thaiutopia.com</link>
	<description>English-Thai &#124; Thai-English</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 May 2011 14:58:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>How to add new post</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2011/05/how-to-add-new-post/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2011/05/how-to-add-new-post/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 May 2011 14:47:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Forum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=385</guid>
		<description><![CDATA[How to add new post]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2011/05/วิธีการโพสต์เว็บ.doc">How to add new post</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2011/05/how-to-add-new-post/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>วิธีเปลี่ยนรูป Avatar แทนตนเอง</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2010/12/avatar/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2010/12/avatar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Dec 2010 02:50:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Writer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Talk]]></category>
		<category><![CDATA[Avatar]]></category>
		<category><![CDATA[Gravatar]]></category>
		<category><![CDATA[Gravatars]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=251</guid>
		<description><![CDATA[คลิกเปลี่ยนรูปที่ลิงค์นี้ http://th.gravatar.com/ รูปประจำตัวที่ใช้ได้ทั่วโลก รูป Gravatar ของคุณเป็นรูปภาพที่จะตามตัวคุณไปยังเว็บไซต์ต่าง ๆ ข้างชื่อของคุณเมื่อคุณทำบางสิ่งเช่นการเขียนความเห็น หรือเขียนเรื่องบน บล็อก รูปประจำตัวจะช่วยยืนยันข้อความของคุณในบล็อกและฟอรั่มต่าง ๆ แล้วทำไมจะไม่ใช้บนเว็บไซต์อื่น ๆ รูปตัวอย่าง Gravatars บางรูป *เฉพาะเว็บไซต์ที่รองรับการใช้งาน ให้แสดงรูปจากเว็บ Gravatar ได้ Gravatar มันย่อมาจาก globally recognized avatar ข้อดี คือถ้าเราสมัครสมาชิก Gravatar ไว้ เวลาไปคอมเมนต์เว็บที่สนับสนุน Gravatar เหมือนกัน ไอคอนจะขึ้นทันทีโดยไม่ต้องทำอะไรเพิ่ม ไม่ต้องอัพโหลดภาพใหม่เวลาไปสมัครสมาชิกใหม่ ส่วนผลดีทางอ้อมคือ ไอคอนจะไปโฮสต์ที่ Gravatar ไม่กินโหลดของ Blog เราด้วย เราสามารถเปลี่ยนภาพใหม่ได้ตลอดเวลาที่อยากจะเปลี่ยน นอกจากนี้สำหรับคนที่มีหลายอีเมล์ ยังสามารถระบุได้อีกว่า อีเมล์นี้ให้แสดงภาพนี้ อีเมล์นี้ให้แสองอีกภาพหนึ่ง เวลาไปคอมเมนท์ในที่ต่างๆ ถ้าอยากให้โชว์ภาพไหนก็เลือกเมล์ให้ตรงกับภาพที่ได้ระบุไว้ เท่านี้คุณก็จะมีหน้าไม่ซ้ำแล้ว ถ้าคุณเป็นสมาชิกเว็บไทยยูโทเปีย สมาชิกทุกคนสามารถเปลี่ยนรูปประจำตัวเพื่อใช้งานในเว็บได้ทันที โดยไม่ต้องสมัครผ่าน Gravatar นะค่ะ โดยรูปที่คุณเลือกมาจะแสดงผลเฉพาะเว็บนี้เท่านั้นค่ะ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>คลิกเปลี่ยนรูปที่ลิงค์นี้ <span style="font-size: small;"><strong><a title="avatar" href="http://th.gravatar.com/">http://th.gravatar.com/</a></strong></span></p>
<h3><span style="color: #ff0000;">รูปประจำตัวที่ใช้ได้ทั่วโลก</span></h3>
<p>รูป Gravatar ของคุณเป็นรูปภาพที่จะตามตัวคุณไปยังเว็บไซต์ต่าง ๆ ข้างชื่อของคุณเมื่อคุณทำบางสิ่งเช่นการเขียนความเห็น หรือเขียนเรื่องบน บล็อก รูปประจำตัวจะช่วยยืนยันข้อความของคุณในบล็อกและฟอรั่มต่าง ๆ แล้วทำไมจะไม่ใช้บนเว็บไซต์อื่น ๆ</p>
<h3>รูปตัวอย่าง Gravatars บางรูป</h3>
<div><img title="Andy S" src="http://0.gravatar.com/avatar/f4510afa5a1ceb6ae7c058c25051aed9?s=69&amp;d=identicon" border="0" alt="Andy S" width="69" height="69" /> <img title="Matt T" src="http://1.gravatar.com/avatar/86debe7ed7ece0f968097a768dcbd5cb?s=69&amp;d=identicon" border="0" alt="Matt T" width="69" height="69" /> <img title="Ryan" src="http://2.gravatar.com/avatar/3cc1bb1db348a73c6db9aa806df16c36?s=69&amp;d=identicon" border="0" alt="Ryan" width="69" height="69" /> <img title="Anne" src="http://0.gravatar.com/avatar/df126b735a54ed95b4f4cc346b786843?s=69&amp;d=identicon" border="0" alt="Anne" width="69" height="69" /> <img title="Jose" src="http://1.gravatar.com/avatar/959b008b9d793754a1515839a56b64df?s=69&amp;d=identicon" border="0" alt="Jose" width="69" height="69" /></div>
<div>*เฉพาะเว็บไซต์ที่รองรับการใช้งาน ให้แสดงรูปจากเว็บ Gravatar ได้</div>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: medium;">Gravatar </span></strong></span>มันย่อมาจาก<span style="color: #0000ff;"> globally  recognized avatar</span> ข้อดี คือถ้าเราสมัครสมาชิก Gravatar ไว้  เวลาไปคอมเมนต์เว็บที่สนับสนุน Gravatar เหมือนกัน  ไอคอนจะขึ้นทันทีโดยไม่ต้องทำอะไรเพิ่ม  ไม่ต้องอัพโหลดภาพใหม่เวลาไปสมัครสมาชิกใหม่  ส่วน<strong>ผลดีทางอ้อม</strong>คือ ไอคอนจะไปโฮสต์ที่ Gravatar ไม่กินโหลดของ Blog เราด้วย  เราสามารถเปลี่ยนภาพใหม่ได้ตลอดเวลาที่อยากจะเปลี่ยน  นอกจากนี้สำหรับคนที่มีหลายอีเมล์ ยังสามารถระบุได้อีกว่า  อีเมล์นี้ให้แสดงภาพนี้ อีเมล์นี้ให้แสองอีกภาพหนึ่ง  เวลาไปคอมเมนท์ในที่ต่างๆ  ถ้าอยากให้โชว์ภาพไหนก็เลือกเมล์ให้ตรงกับภาพที่ได้ระบุไว้  เท่านี้คุณก็จะมีหน้าไม่ซ้ำแล้ว  <img src='http://www.thaiutopia.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p> <img src='http://www.thaiutopia.com/wp-includes/images/smilies/icon_surprised.gif' alt=':-o' class='wp-smiley' />  ถ้าคุณเป็น<span style="color: #008000;"><strong>สมาชิกเว็บไทยยูโทเปีย </strong></span>สมาชิกทุกคนสามารถเปลี่ยนรูปประจำตัวเพื่อใช้งานในเว็บได้ทันที โดยไม่ต้องสมัครผ่าน Gravatar นะค่ะ โดยรูปที่คุณเลือกมาจะแสดงผลเฉพาะเว็บนี้เท่านั้นค่ะ ไม่เกี่ยวกับเว็บอื่นๆ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2010/12/avatar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>คุยกับโน้ตเรื่องบัญชี (Accounting Services Consultant for Small Business)</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2010/09/accounting/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2010/09/accounting/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 15:06:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Our Values]]></category>
		<category><![CDATA[accounting]]></category>
		<category><![CDATA[Small Business]]></category>
		<category><![CDATA[SME business]]></category>
		<category><![CDATA[จดทะเบียนห้างร้าน]]></category>
		<category><![CDATA[จัดตั้งบริษัท]]></category>
		<category><![CDATA[ทำบัญชี]]></category>
		<category><![CDATA[ยื่นภาษี]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=159</guid>
		<description><![CDATA[(Accounting Services Consultant for Small Business) เราสนับสนุนธุรกิจขนาดย่อมด้วยการรับจัดตั้งบริษัท จดทะเบียนห้างร้าน รวมทั้งรับทำบัญชีและยื่นภาษี Ah this is our sideline only - providing accounting services for SME business]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #ff0000;"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-220" title="Start SME business" src="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2010/09/tour_newStartBusiness1-150x150.jpg" alt="Accounting Services Consultant for Small Business" width="150" height="150" /></span></p>
<h2><span style="color: #ff0000;">(Accounting Services Consultant for Small Business)</span></h2>
<p><span style="color: #333333;">เราสนับสนุนธุรกิจขนาดย่อมด้วยการรับจัดตั้งบริษัท จดทะเบียนห้างร้าน รวมทั้งรับทำบัญชีและยื่นภาษี</span></p>
<p><span style="color: #333399;">Ah this is our sideline only - providing accounting services for SME business</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2010/09/accounting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>สมัครสมาชิก (Subscribe here)</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2010/08/membership/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2010/08/membership/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 13:20:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Talk]]></category>
		<category><![CDATA[member]]></category>
		<category><![CDATA[thaiutopia vipmember สมาชิก]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2010/08/vipmember.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-136" title="vipmember" src="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2010/08/vipmember-300x282.jpg" alt="" width="300" height="282" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2010/08/membership/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>อุดมการณ์</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2010/07/history/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2010/07/history/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 07:52:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Our Values]]></category>
		<category><![CDATA[การแปล]]></category>
		<category><![CDATA[คุณธรรม]]></category>
		<category><![CDATA[คุณภาพ]]></category>
		<category><![CDATA[งานแปล]]></category>
		<category><![CDATA[นักแปล]]></category>
		<category><![CDATA[พจนานุกรม]]></category>
		<category><![CDATA[ยูโทเปีย]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[ไทยยูโทเปีย ขอสนับสนุนนักแปลคุณภาพที่มีคุณธรรม การแปล นับเป็นอาชีพหนึ่งที่เป็นที่ใฝ่ฝันของหลายคน บางคนเรียนมาด้านนี้โดยตรง แต่บางคนก็ทำด้วยใจรัก หรือบ่อยครั้ง บางคนกลายเป็นนักแปลจำเป็นเพราะเป็นคนมีชื่อเสียง สำนักพิมพ์เห็นช่องทางการตลาด วางหมากเรียนเชิญให้คนดังมาแปลหนังสือ ให้ชื่อคนแปลฉุดงานเขียนให้ดังตั้งแต่อ่านชื่อผู้แปลที่หน้าปก หากใครทราบช่วยแจ้งทีว่าผู้มีชื่อเสียงเหล่านั้น ได้ค่าตอบแทนงานแปลเท่าใด ไทยยูโทเปียมีแต่ข้อมูลค่าตอบแทนของนักแปลไร้ชื่อ (คือมีชื่อเสียงเรียงนามอยู่ หากไม่มีใครรู้จัก) มีตั้งแต่ 5 ถึง 20% ของราคาปก คูณด้วยจำนวนเล่มที่พิมพ์ รายละเอียดของค่าตอบแทนมีแตกต่างกันไปตามสัญญา อยากทราบให้ลองแปลงานกับสำนักพิมพ์ดู จะได้เห็นสัญญาโดยละเอียด กรณีที่ว่านี้หมายถึง งานแปลที่พิมพ์เป็นรูปเล่มโดยสำนักพิมพ์ อีกกรณีหนึ่งคือ การว่าจ้างแปลเป็นงานๆ ทั้งจากบุคคลทั่วไปและนิติบุคคล เช่น บทความ เอกสารทางราชการ ประวัติการทำงาน เอกสารส่วนบุคคล เอกสารประกอบวิทยานิพนธ์ หรือแม้แต่การบ้านส่งอาจารย์ ฯลฯ งานเช่นนี้หากนักแปลรับงานแปลเอง มักจะมีการต่อรองราคาจากผู้ว่าจ้าง ส่วนใหญ่ต้องการให้ได้ราคาต่ำที่สุดเท่าที่จะทำได้ หลายครั้งนักแปลจำต้องปล่อยงานไป เพราะแปลไปก็ไม่คุ้มหรือไม่ก็รับทำไปก่อนเพราะไม่มีงานอื่นรองรับ (หรือในทางตรงกันข้าม ลูกค้าว่าจ้างแปลงานด้วยราคาสูงแต่นักแปลแปลงานผิดหรือไม่ได้คุณภาพ) คนหลายคนเก่งภาษา ติดต่อสื่อสารภาษาต่างประเทศได้อย่างคล่องแคล่ว แต่หากจะให้แปล กลับทำไม่ได้ ทั้งนี้ ผู้แปลจะต้องมีความรู้แม่นยำลึกซึ้งทั้งสองภาษา ในรูปแบบที่เกี่ยวข้องกัน เช่น a piece [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;"><span style="color: #ff0000;">ไทยยูโทเปีย</span> <span style="color: #3366ff;">ขอสนับสนุนนักแปลคุณภาพที่มีคุณธรรม</span></span></h3>
<p><strong><span style="color: #000080;">การแปล</span></strong> นับเป็นอาชีพหนึ่งที่เป็นที่ใฝ่ฝันของหลายคน บางคนเรียนมาด้านนี้โดยตรง แต่บางคนก็ทำด้วยใจรัก หรือบ่อยครั้ง บางคนกลายเป็นนักแปลจำเป็นเพราะเป็นคนมีชื่อเสียง สำนักพิมพ์เห็นช่องทางการตลาด วางหมากเรียนเชิญให้คนดังมาแปลหนังสือ ให้ชื่อคนแปลฉุดงานเขียนให้ดังตั้งแต่อ่านชื่อผู้แปลที่หน้าปก</p>
<p>หากใครทราบช่วยแจ้งทีว่าผู้มีชื่อเสียงเหล่านั้น ได้ค่าตอบแทนงานแปลเท่าใด ไทยยูโทเปียมีแต่ข้อมูลค่าตอบแทนของนักแปลไร้ชื่อ (คือมีชื่อเสียงเรียงนามอยู่ หากไม่มีใครรู้จัก) มีตั้งแต่ 5 ถึง 20% ของราคาปก คูณด้วยจำนวนเล่มที่พิมพ์ รายละเอียดของค่าตอบแทนมีแตกต่างกันไปตามสัญญา อยากทราบให้ลองแปลงานกับสำนักพิมพ์ดู จะได้เห็นสัญญาโดยละเอียด กรณีที่ว่านี้หมายถึง งานแปลที่พิมพ์เป็นรูปเล่มโดยสำนักพิมพ์</p>
<p><a href="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2010/06/Translate.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-88" title="Translate" src="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2010/06/Translate.jpg" alt="Translation Service แปลงาน งานแปล" width="243" height="170" /></a><br />
อีกกรณีหนึ่งคือ การว่าจ้างแปลเป็นงานๆ ทั้งจากบุคคลทั่วไปและนิติบุคคล เช่น บทความ เอกสารทางราชการ ประวัติการทำงาน เอกสารส่วนบุคคล เอกสารประกอบวิทยานิพนธ์ หรือแม้แต่การบ้านส่งอาจารย์ ฯลฯ งานเช่นนี้หากนักแปลรับงานแปลเอง มักจะมีการต่อรองราคาจากผู้ว่าจ้าง ส่วนใหญ่ต้องการให้ได้ราคาต่ำที่สุดเท่าที่จะทำได้ หลายครั้งนักแปลจำต้องปล่อยงานไป เพราะแปลไปก็ไม่คุ้มหรือไม่ก็รับทำไปก่อนเพราะไม่มีงานอื่นรองรับ (หรือในทางตรงกันข้าม ลูกค้าว่าจ้างแปลงานด้วยราคาสูงแต่นักแปลแปลงานผิดหรือไม่ได้คุณภาพ)</p>
<p>คนหลายคนเก่งภาษา ติดต่อสื่อสารภาษาต่างประเทศได้อย่างคล่องแคล่ว แต่หากจะให้แปล กลับทำไม่ได้ ทั้งนี้ ผู้แปลจะต้องมีความรู้แม่นยำลึกซึ้งทั้งสองภาษา ในรูปแบบที่เกี่ยวข้องกัน เช่น <span style="color: #0000ff;">a piece of cake ควรจะแปลว่า <em>ง่ายเหมือนปอกกล้วยหรือของกล้วยๆ</em> </span>บางคนที่เราเคยรู้จัก พูดภาษาอังกฤษเหมือน native speaker เพราะเรียนเมืองนอกตั้งแต่เด็ก แต่ถ้าให้แปลแบบนี้ เขาจะแปลตรงว่า <span style="color: #0000ff;"><em>ง่ายเหมือนเค้กชิ้นหนึ่ง</em></span> นั่นเป็นเพราะเขารู้ภาษาอังกฤษดีมากแต่รู้ภาษาไทยน้อยมาก กล่าวโดยสรุปแล้ว นักแปลจะต้องเก่งทั้งสองภาษาควบคู่กัน (ซึ่งมีไม่มากนัก แต่ไม่ใช่ว่าไม่มีเลย)</p>
<h4><span style="color: #003300;"><em><strong><span style="color: #800080;">นักแปลส่วนใหญ่ ไม่สามารถยึดงานแปลเป็นงานหลัก</span></strong></em></span></h4>
<blockquote><p><span style="color: #0000ff;"><strong>นักเขียนไส้แห้ง</strong></span> วลีนี้ได้ยินจนคุ้นหู นักแปลส่วนใหญ่ก็ไส้แห้งพอๆ กับนักเขียนส่วนใหญ่นั่นแหละ (มีนักเขียนไม่ถึง 20 เปอร์เซ็นจากทั้งหมดที่สามารถยืนหยัดได้ด้วยงานเขียนของตน) หรือวงการหนังสือไม่สำคัญสำหรับคนไทย หรือคนไทยไม่สนใจการอ่านจริงๆ อย่างสถิติที่กล่าวหาว่าคนไทยอ่านหนังสือโดยเฉลี่ยคนละ 7-8 บรรทัดต่อปี ไม่รู้สถิตินี้ได้มาอย่างไร จะกล่าวหากันเกินไปหรือไม่ แค่คุณนั่งรถเมล์เล่น อ่านป้ายโฆษณาตามข้างถนนเรื่อยไปจนถึงจุดหมายปลายทาง มันก็น่าจะเกินแปดบรรทัด</p></blockquote>
<p>ในเมื่องานแปลทำแล้วไส้แห้ง นักแปลมากมายหลายคน โดยเฉพาะอย่างยิ่งกลุ่มที่เรียนภาษามาโดยตรง ก็หันไปทำงานในสำนักงานในอุตสาหกรรมอื่น เช่น เป็นเสมียน เลขานุการ ฝ่ายบุคคล ฝ่ายธุรการ ฝ่ายเอกสาร หรือที่มีความคิดสร้างสรรค์หน่อย ก็ไปทำงานโฆษณา งานนิตยสาร งานประชาสัมพันธ์ ฯลฯ มีอีกมากมายหลายหลากยากจะพรรณนาหมดในที่นี้ <span style="color: #0000ff;">สรุปว่างานทำเงินคืองานหลัก ส่วนงานที่รัก (และเงินน้อย) คือ งานรอง</span></p>
<p>เสียดาย ที่เราเสียนักแปลดีๆ ไปเพราะไม่มีที่ให้เขาอยู่ได้ในงานที่เขาชอบ ในชีวิตจริงคนส่วนใหญ่ต้องทำมาหาเลี้ยงชีพได้ หากหาไม่ได้ ก็จำต้องเลิก สัจธรรมนี้จริง ถ้าคุณได้ทำงานที่คุณรัก คุณเป็นคนโชคดีที่สุด แต่สิ่งที่ต้องจดจำเสมอคือ จงรักในงานที่ทำ อย่างหวังแต่จะรอทำ งานที่รัก</p>
<p>เพื่อนคนหนึ่งต้องการทาสีผนังห้องขนาดประมาณ 4 ตารางเมตร ซื้อสีเตรียมมาแล้ว พร้อมจะไปช่วยกันทา ปรากฏว่าติดธุระ จึงตัดสินใจจ้างคนงานแถวนั้นทาให้ เขาใช้เวลาไม่ถึงชั่วโมง ทาเสร็จ คิดราคาห้าร้อยบาท</p>
<p>องค์กรใหญ่แห่งหนึ่งของรัฐ จัดทำพจนานุกรมอิเล็กทรอนิกส์ที่เผยแพร่ไปทั่วประเทศ ใครได้ยินก็ต้องรู้จัก จ้างคนมาใส่ข้อมูลคำศัพท์ในฐานข้อมูล ใส่ศัพท์แล้วต้องแปล แปลแล้ว ต้องหาตัวอย่างประโยค และแปลประโยคด้วย ทำครบทั้งหมดนี้เรียกว่าหนึ่งระเบียน มีคำศัพท์คำหนึ่งเป็นคำศัพท์ที่ไม่นิยมใช้ หาตัวอย่างประโยคยากมาก ใช้เวลากว่าครึ่งชั่วโมงก็ยังหาตัวอย่างที่เหมาะสมไม่ได้ สุดท้ายเวลาผ่านไปเกือบชั่วโมงจึงเสร็จหนึ่งระเบียน องค์กรแห่งนั้น ให้ค่าตอบแทนระเบียนละห้าบาทสำหรับทุกคำศัพท์ วันนั้นแค่ค่ารถก็หมดไปเกือบห้าสิบบาทแล้ว สิ่งที่ได้รับไม่ใช่เงิน แต่เป็นประสบการณ์ไว้เล่าสู่กันฟัง</p>
<h4><span style="color: #008000;"><strong><em>หรือจะเปลี่ยนไปเป็นช่างทาสี</em></strong></span></h4>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-142  aligncenter" title="ช่างทาสี" src="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2010/07/ZZ037_017.jpg" border="0" alt="" width="280" height="208" /></p>
<p>อีกองค์กรหนึ่ง เป็นของเอกชน ทำพจนานุกรมที่มีชื่อเสียงที่สุด ใครได้ยินต้องร้องอ๋อ ให้ระเบียนละยี่สิบบาท หนึ่งชั่วโมงสมมุติทำได้ห้าระเบียน รวมเป็นหนึ่งร้อยบาท เพื่อนคนเดิมจ้างช่างมาเจาะรูผนังห้อง เพื่อติดชั้นวางของกับฐานรีโมทแอร์ เขาคิดค่าเจาะรูละ 50 บาท วันนั้นเจาะไปเจาะมาเพื่อนหมดไป 1,000 บาท ใช้เวลาประมาณชั่วโมงกว่าๆ</p>
<h4><em><span style="color: #3366ff;"><strong>หรือจะไปสมัครเป็นช่างเจาะรูผนังดี</strong></span></em></h4>
<p>ในงานก่อสร้าง บุคคลากรสำคัญคือวิศวกร เงินเดือนสูงลิ่ว ในบางที่ให้เงินเดือนเหยียบแสนหรือมากกว่า พนักงานจำพวกเสมียนหรือเลขานุการอยู่ในจำพวก supporting officer จะได้ค่าตอบแทนต่ำกว่า</p>
<p>ส่วนงานหนังสือ คนแปลเป็นตัวหลัก แต่บริษัทใหญ่ๆ แบ่งสันปันส่วนให้ผู้แปลห้าเปอร์เซ็นต์ บอกให้คร่าวๆ พอได้คิด ว่าหนังสือแปลหนึ่งเล่มได้ไม่ถึงห้าหมื่นบาท บางเล่มใช้เวลาครึ่งปี หรือบางเล่มถึงหนึ่งปี อย่างไรก็ได้ค่าตอบแทนเท่ากัน แบบนี้แล้ว น้อยคนนักที่จะทำงานแปลเป็นอาชีพหลัก</p>
<blockquote><p>ไทยยูโทเปีย ปรารถนารวบรวมนักแปลที่มีคุณภาพ (ไม่ดังไม่เป็นไร) และเป็นสื่อสัมพันธ์ให้ลูกค้าได้รับงานแปลคุณภาพจากนักแปลคุณภาพ โปรดอ่านรายละเอียดใน <span style="text-decoration: underline;"><strong>“ใครอยากแปล มีงานแปล” </strong></span></p>
<h4>ไทยยูโทเปียมีความหวังว่า <span style="color: #800080;"><em>นักแปลจะรับผิดชอบงานของลูกค้า ผลิตผลงานอย่างมีคุณภาพ เพื่อยกระดับมาตรฐานค่าตอบแทน แก่นักแปลที่มีความสามารถและตั้งใจจริง</em></span></h4>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;"><strong>เรายินดีรับคำแนะนำ ติ ชม จากทุกท่าน</strong></span></h3>
</blockquote>
<h4><em><strong>หมายเหตุ </strong>ความคิดเห็นข้างต้นเป็นทัศนคติส่วนบุคคล โปรดใช้วิจารณญาณในการอ่าน </em></h4>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2010/07/history/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>การชำระค่าบริการ</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2010/07/paymen/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2010/07/paymen/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 07:26:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Payment]]></category>
		<category><![CDATA[accounting]]></category>
		<category><![CDATA[Member register]]></category>
		<category><![CDATA[Quotation]]></category>
		<category><![CDATA[งานแปล]]></category>
		<category><![CDATA[สมัครสมาชิก]]></category>
		<category><![CDATA[แปลงาน]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[สมัครสมาชิก ฟรี (Free Membership) How can this be a free site? Donations and our sponsors help to keep this website free. เลขที่บัญชี สำหรับการบริจาคและชำระค่าบริการงานแปล Please make remittance to the following account: A/C name ชื่อบัญชี Popson A/C no.  : หมายเลขบัญชี : 056-235302-0 Bank Siam Commercial Bank Public Company Limited ธนาคาร ธนาคารไทยพาณิชย์ Branch/สาขา Si Yaek Sri Wara / สี่แยกศรีวรา [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><a title="Register" href="http://www.thaiutopia.com/wp-login.php?action=register">สมัครสมาชิก</a> <span style="color: #ff0000;">ฟรี </span>(Free Membership)</h3>
<p>How can this be a free site?</p>
<p>Donations and our sponsors help to keep this website free.</p>
<h2><code><strong><span style="color: #006600;">เลขที่บัญชี สำหรับการบริจาคและชำระค่าบริการงานแปล</span></strong></code></h2>
<p><strong>Please make remittance to the following account:</strong></p>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="550">
<tbody>
<tr>
<td width="150">A/C name <strong>ชื่อบัญชี</strong></td>
<td width="386">Popson</td>
</tr>
<tr>
<td width="150"><strong>A/C no.  :<br />
หมายเลขบัญชี : </strong></td>
<td width="386"><strong>056-235302-0</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="150">Bank</td>
<td width="386">Siam Commercial Bank Public Company Limited</td>
</tr>
<tr>
<td width="150">ธนาคาร</td>
<td width="386">ธนาคารไทยพาณิชย์</td>
</tr>
<tr>
<td width="150">Branch/สาขา</td>
<td width="386">Si Yaek Sri Wara / สี่แยกศรีวรา</td>
</tr>
<tr>
<td width="150">Swift code   :</td>
<td width="386">SICOTHBK</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div><strong><code><br />
เมื่อโอนเงินแล้วให้อีเมล์มาที่ <a href="mailto:info@thaiutopia.com">info@thaiutopia.com</a> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2010/07/paymen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ค่าบริการงานแปล (Quotation)</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2010/07/%e0%b8%84%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%87%e0%b8%b2%e0%b8%99%e0%b9%81%e0%b8%9b%e0%b8%a5/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2010/07/%e0%b8%84%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%87%e0%b8%b2%e0%b8%99%e0%b9%81%e0%b8%9b%e0%b8%a5/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 06:38:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Quotation]]></category>
		<category><![CDATA[PREMIUM]]></category>
		<category><![CDATA[Thai culture]]></category>
		<category><![CDATA[Thai language]]></category>
		<category><![CDATA[translated]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Service]]></category>
		<category><![CDATA[Translators]]></category>
		<category><![CDATA[งานแปล]]></category>
		<category><![CDATA[ปรึกษาปัญหาภาษาอังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[ปรึกษาปัญหาภาษาไทย]]></category>
		<category><![CDATA[สอนอังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[สอนไทย]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[Quotation  PREMIUM งานแปลแบบมืออาชีพ จัดหน้าอย่างดี (Professional translation and format) No. ลำดับที่ Description รายการ Page QTY. จำนวนหน้า Unit Price หน่วยละ (THB) Amount จำนวนเงิน (THB) Translation fee for: 1 General Basic/Standard English to Thai 1 400.00 2 Advanced General English to Thai 1 500.00 3 Standard Technical English to Thai 1 600.00 4 Advanced Technical English to Thai [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #000080;">Quotation  PREMIUM</span></h3>
<div style="text-align: center;">
<h4 style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;">งานแปลแบบมืออาชีพ จัดหน้าอย่างดี (Professional translation and format)</span></h4>
</div>
<table style="text-align: center; width: 700px;" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr height="50" bgcolor="#60c7f4">
<td width="50" height="30" align="center"><span style="color: #ffffff;"><strong>No.<br />
 ลำดับที่</strong></span></td>
<td width="350" height="30"><span style="color: #ffffff;"><strong>Description<br />
 รายการ</strong></span></td>
<td width="100" height="30" align="center"><span style="color: #ffffff;"><strong>Page QTY.<br />
 จำนวนหน้า </strong></span></td>
<td width="100" height="30" align="center"><span style="color: #ffffff;"><strong>Unit Price<br />
 หน่วยละ<br />
 (THB)</strong></span></td>
<td width="100" height="30" align="center"><span style="color: #ffffff;"><strong>Amount<br />
 จำนวนเงิน (THB)</strong></span></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center"></td>
<td width="370" align="left">Translation fee for:</td>
<td width="100" align="center"></td>
<td width="100"></td>
<td width="100" align="right"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">1</td>
<td align="left">General Basic/Standard English to Thai</td>
<td width="100" align="center">1</td>
<td width="100">400.00</td>
<td width="100" align="right"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">2</td>
<td align="left">Advanced General English to Thai</td>
<td width="100" align="center">1</td>
<td width="100">500.00</td>
<td width="100" align="right"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">3</td>
<td align="left">Standard Technical English to Thai</td>
<td width="100" align="center">1</td>
<td width="100">600.00</td>
<td width="100" align="right"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">4</td>
<td align="left">Advanced Technical English to Thai</td>
<td width="100" align="center">1</td>
<td width="100">700.00</td>
<td width="100" align="right"></td>
</tr>
<tr height="50">
<td height="50" align="center">5</td>
<td align="left">General Basic/Standard Thai to English (excluding fee for outsourced native English editor)</td>
<td width="100" align="center">1</td>
<td width="100">800.00</td>
<td width="100" align="right"></td>
</tr>
<tr height="58">
<td height="58" align="center">6</td>
<td align="left">Technical documents Thai to English (excluding fee for outsourced native English editor)</td>
<td width="100" align="center">1</td>
<td width="100">1,000.00</td>
<td width="100" align="right"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0066cc;">* Based on A4 size page of translated version; English Arial 16 Font or Thai Cordia 18; Normal page layout margins of MS Word (2.54 cm), but paragraphs/indents as per original document(s); single line spacing for body texts </span></p>
<h2 style="text-align: center;">Quotation Elementary</h2>
<p><strong>งานแปลแบบพื้นๆ ไม่จัดหน้า แปลไม่ครบคำ บางคำไม่แปล เช่น ศัพท์ Technical เว้นไว้ไม่แปล </strong></p>
<p>งานแบบนี้แค่แปลพอเข้าใจ เน้นที่ราคาถูกเนื่องจากงบประมาณจำกัด (for limited budget &#8212; translate roughly and without professional formatting)</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="3" bordercolor="#84c1ff">
<tbody>
<tr>
<td width="56" align="center" bgcolor="#99ccff"><strong>No.</strong><strong><br />
 ลำดับที่</strong></td>
<td width="276" bgcolor="#99ccff"><strong>Description<br />
 </strong><strong>รายการ</strong></td>
<td width="72" align="center" bgcolor="#99ccff"><strong>Page QTY.<br />
 จำนวนหน้า </strong></td>
<td width="69" align="center" bgcolor="#99ccff"><strong>Unit Price<br />
 หน่วยละ<br />
 (THB)</strong></td>
<td width="65" align="center" bgcolor="#99ccff"><strong>Amount<br />
 จำนวนเงิน<br />
 (THB)</strong></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center"></td>
<td align="left">Translation fee for:</td>
<td align="center"></td>
<td align="center"></td>
<td align="center"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">1</td>
<td align="left">General Basic/Standard English to Thai</td>
<td width="72" align="center">1</td>
<td align="center">350.00</td>
<td align="center"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">2</td>
<td align="left">Advanced General English to Thai</td>
<td align="center">1</td>
<td align="center">450.00</td>
<td align="center"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">3</td>
<td align="left">Standard Technical English to Thai</td>
<td align="center">1</td>
<td align="center">550.00</td>
<td align="center"></td>
</tr>
<tr height="29">
<td height="29" align="center">4</td>
<td align="left">Advanced Technical English to Thai</td>
<td align="center">1</td>
<td align="center">650.00</td>
<td align="center"></td>
</tr>
<tr height="50">
<td height="50" align="center">5</td>
<td width="276" align="left">General Basic/Standard Thai to English (no English native editor; understandable English, but not native like)</td>
<td align="center">1</td>
<td align="center">600.00</td>
<td align="center"></td>
</tr>
<tr height="58">
<td height="58" align="center">6</td>
<td width="276" align="left">Technical documents Thai to English (no English native editor; understandable English, but not native like)</td>
<td align="center">1</td>
<td align="center">800.00</td>
<td align="center"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #ff0000;">* </span>Based on A4 size page of translated version; English Arial 16 Font or Thai Cordia 18; Normal page layout margins of MS Word (2.54 cm), but paragraphs/indents as per original document(s); single line spacing for body texts</p>
<p style="text-align: left;">นอกเหนือจากรายการด้านบน ให้ติดต่อสอบถามทางอีเมล์  <span style="color: #0000ff;">info@thaiutopia.com</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #ff6600;">Thai culture, Thai language, ปรึกษาปัญหาภาษาไทย, ปรึกษาปัญหาภาษาอังกฤษ, สอนไทย, สอนอังกฤษ</span><span style="color: #0066cc;"> <br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2010/07/%e0%b8%84%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%87%e0%b8%b2%e0%b8%99%e0%b9%81%e0%b8%9b%e0%b8%a5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Welcome to Thaiutopia</title>
		<link>http://www.thaiutopia.com/2010/06/welcome-tothaiutopia/</link>
		<comments>http://www.thaiutopia.com/2010/06/welcome-tothaiutopia/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 13:00:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Our Values]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Service]]></category>
		<category><![CDATA[งานแปล]]></category>
		<category><![CDATA[ทำบัญชี]]></category>
		<category><![CDATA[นักแปล]]></category>
		<category><![CDATA[อังกฤษ]]></category>
		<category><![CDATA[อังกฤษ-ไทย]]></category>
		<category><![CDATA[แปลงาน]]></category>
		<category><![CDATA[ไทย]]></category>
		<category><![CDATA[ไทย-อังกฤษ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thaiutopia.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Thaiutopia สนับสนุนนักแปลที่มีความสามารถ มีจรรยาบรรณ ความซื่อสัตย์และจริงใจต่อลูกค้า English-Thai อังกฤษ-ไทย  Thai-English ไทย-อังกฤษ Translation Service แปลงาน งานแปล รับ แปลเอกสาร  อังกฤษ-ไทย ,ไทย-อังกฤษ The world is now too dangerous for anything less than Utopia.&#8221; - R.Buckminster Fuller “โลกทุกวันนี้อันตรายเกินกว่าจะหาสิ่งใดอื่นที่น้อยไปกว่ายูโทเปีย” ไทยยูโทเปีย รับงานแปลเอง แต่ก็อยากรวบรวมนักแปลที่มีคุณภาพ (ไม่ดังไม่เป็นไร) และเป็นสื่อสัมพันธ์ให้ลูกค้าได้รับงานแปลคุณภาพจากนักแปลคุณภาพ โปรดอ่านรายละเอียดใน “ใครอยากแปล มีงานแปล” ไทยยูโทเปียมีความหวังว่า นักแปลจะรับผิดชอบงานของลูกค้า ผลิตผลงานอย่างมีคุณภาพ เพื่อยกระดับมาตรฐานค่าตอบแทน แก่นักแปลที่มีความสามารถและตั้งใจจริง คลิกอ่านต่อ..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Thaiutopia </strong>สนับสนุนนักแปลที่มีความสามารถ มีจรรยาบรรณ ความซื่อสัตย์และจริงใจต่อลูกค้า</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<ul>
<li><span style="color: #0000ff;">English-Thai </span>อังกฤษ-ไทย<em> </em></li>
</ul>
<ul>
<li><span style="color: #0000ff;">Thai-English <span style="color: #000000;">ไทย-อังกฤษ</span></span></li>
</ul>
<p><em><strong>Translation Service</strong> แปลงาน งานแปล </em>รับ<em> <strong>แปลเอกสาร </strong></em><strong> </strong>อังกฤษ-ไทย <em>,ไทย</em>-<em>อังกฤษ</em></p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<blockquote><p><strong>The world is now too dangerous for anything less than Utopia.&#8221;</strong><br />
- R.Buckminster Fuller</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>“โลกทุกวันนี้อันตรายเกินกว่าจะหาสิ่งใดอื่นที่น้อยไปกว่ายูโทเปีย”</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
</p>
</blockquote>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-88" title="Translation Service แปลงาน งานแปล" src="http://www.thaiutopia.com/wp-content/uploads/2010/06/Translate.jpg" border="0" alt="Translation Service แปลงาน งานแปล" width="243" height="170" /></p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p style="text-align: center;">
<blockquote><p>ไทยยูโทเปีย รับงานแปลเอง แต่ก็อยากรวบรวมนักแปลที่มีคุณภาพ (ไม่ดังไม่เป็นไร) และเป็นสื่อสัมพันธ์ให้ลูกค้าได้รับงานแปลคุณภาพจากนักแปลคุณภาพ โปรดอ่านรายละเอียดใน <a href="http://www.thaiutopia.com/webboard/?vasthtmlaction=viewforum&amp;f=2.0">“ใครอยากแปล มีงานแปล” </a></p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>ไทยยูโทเปียมีความหวังว่า นักแปลจะรับผิดชอบงานของลูกค้า ผลิตผลงานอย่างมีคุณภาพ เพื่อยกระดับมาตรฐานค่าตอบแทน แก่นักแปลที่มีความสามารถและตั้งใจจริง</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
</p>
</blockquote>
<p><a href="http://www.thaiutopia.com/2010/07/history/">คลิกอ่านต่อ..</a></p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><br class="spacer_" /></p>
</p>
</p></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thaiutopia.com/2010/06/welcome-tothaiutopia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

